Posts etiquetados ‘lastura ediciones’

Publicado en CaoCultura:

http://caocultura.com/baile-la-vida-de-elena-torres/

1914647_10153322894747001_24462574524088043_n

Título: El baile de la vida

Autora: Elena Torres

Editorial: Lastura

Género: poesía

Número de páginas: 56

Año de publicación: 2016

ISBN: 978-84-945177-1-6

 

Danza es lo que deviene de un cuerpo en movimiento

que abandona su inherente geometría

para ser esencia poliforme del arte.

Erick Rodrigo Guatemal

 

Elena Torres es Licenciada en Filosofía Pura e imparte talleres de creación literaria para alumnos de la tercera edad. Entre 1994 y 2014 publicó doce poemarios: Don de la memoria, Ráfagas de vértigo, As de copas, La zona oscura, Alta Fidelidad, En la esquina del desencuentro, Exceso de equipaje, Lencería de piel, Nada Personal, Alrededor del deseo, Frágil y En el silencio de la bodega. Ha participado en varias antologías, siendo la última La escucha y la concordia. Su poesía ha sido galardonada en numerosas ocasiones, sus últimos reconocimientos son el XIII Premio Certamen Poético Mollina color de Vino, Málaga, 2011, por Tiempo de vendimia, el XXIX Premio Ciudad de Valencia 2012 Vicente Gaos poesía en castellano por Frágil y la mención de honor por haikus “Cosecha Púrpura” del XXII Concurso Poesía Arnedo, La Rioja, 2013.

Con El baile de la vida (Lastura, 2016), Elena Torres es actualmente justa Finalista de los Premios de la Crítica Valenciana 2017, un premio que será fallado el próximo 20 de mayo en la Universidad Miguel Hernández de Elche (Alicante).

En este libro, la autora valenciana encuentra en la música, y especialmente en la danza, la analogía perfecta para celebrar, rememorar y reflexionar la vida. No en vano, la estructura del mismo es un continuo formado por once poemas y un bloque final de poemas breves sin título, en los que tanto el baile, como todo lo afín a él, es utilizado como una gran metáfora, humana, muy humana, eso sí, que busca su propia melodía en unos versos especialmente dotados de sensibilidad.

A los poemas antecede un prólogo escrito por María José Pastor. En él su autora emplea términos como roadmovie para destacar el hecho de que el libro posee un evidente carácter unitario, un todo en el que cada baile mencionado refiere a una cultura, a una zona geográfica distinta, pero al mismo tiempo cada poema tiene autonomía propia y pueden disfrutarse y comprenderse por separado sin disminuir un ápice su capacidad expresiva.

También Pastor subraya acertadamente cada rasgo distintivo de los poemas. Nos indica así que algunos abordan temas filosóficos, como el titulado “Tango”, el anhelo y la esperanza en “Mascarada” o las referencias cinematográficas sobre la danza en el poema que lleva por nombre “Musical”.

De esa forma llegamos a una cita de Isadora Duncan que reza: Desde el primer momento yo no he hecho sino bailar en mi vida. Y tras ella nos sumergimos en El lenguaje del abanico, primera coreografía narrada en primera persona, rasgo que alternará con su homóloga plural, como puntos de vista dominantes en el conjunto. El yo lírico corresponde a una mujer y su discurso va dirigido a su supuesto amado: Te miro abanicándome / en medio de un salón / de temblorosas lámparas. Aquí observamos una morfología versal con predominio del imparisílabo, ausente de rima y distribuida en estrofas de cinco versos, algo que compartirá con el siguiente poema. Los versos de Elena Torres componen en este poema un pequeño tratado de campiología, cabe recordar que el abanico no es solo un complemento femenino, pues existe un lenguaje gestual —ya en desuso— con el que a través de él la mujer podía codificar mensajes privados: Podría decirte que estoy impaciente / mientras juego con mi abanico, / expresar mis ganas de hablarte / al contar sus varillas con los dedos. / Mostrarlo abierto para que me esperes.

12961723_10153605396937843_5946057409867441856_n

Elena Torres

La preocupación del tiempo aparece en el poema titulado “Pasodoble”: Tal vez los pasos de la vida  / sean pasos de baile / que, inexorablemente, / fija un preciso minutero. / Una marcha ligera / a merced de un ingrávido péndulo. La poeta entiende en la figura abrazada de los bailarines el simbolismo totémico de un amor que camina hacia su destino, y para ello emplea paralelismos con el toreo y su trágico final: Tal vez sea un doble desfile. / Uno enfrente del otro. / El porte erguido, las manos unidas. / Un cortejo del porvenir / que se dirige con traje de fiesta / hacia un equívoco destino.

En el poema titulado “Bolero” hay palabras remarcadas en negrita que forman partes o versos completos: No sé tú pero yo…, Por debajo de la mesa…, dichas palabras son títulos emblemáticos de boleros históricos, por lo que su poder evocador se multiplica y la poeta va hilvanando uno tras otro y componiendo sutilmente una invitación al amor que culminará de esta manera: […] Y en la eternidad del Bolero / daré La media vuelta / para venir de allá, de Un mundo raro / y quedarme Contigo en la distancia.

La muerte y la melancolía que provocan las ausencias danzan en el poema titulado “Samba”: Es preciso encontrarnos / en esta coreografía de ausencias. / Escuchar conocidos ecos / en este circular preludio / de saudades extrañas. Aquí el contrapunto es evidente; un baile tan alegre como la samba sirve a la autora para reflexionar sobre algo tan luctuoso como la muerte. La soledad y el olvido son pensamientos análogos a saberse un condenado en el tiempo; sentirse solo, olvidar o ser olvidado, es imposible despojarse de esas lacras y por ello, parece menos dolorosa su erosión tras su asunción: Es preciso abrumarse / con la belleza oscura. / Sublimar el triste consuelo, / la percusión vibrante del vacío / en la plenitud del mañana.

El poema más extenso del libro es el dedicado a las Nueve Musas: Terpsícore, Calíope, Clío, Erato, Euterpe, Polimnia, Urania, Melpómene y Talía. A cada una de ellas dedica una estrofa, pero antes, introduce con estos versos a su alabanza: Es posible un lugar / donde la Poesía / baila con los recuerdos, / donde se siente la presencia / del invocado coro de las Musas. Todos sus ámbitos, todas sus cualidades quedan descritas, y a su vez subrayada toda su magnificencia y feminidad: Es posible un lugar, donde inspiradas, / danzan la vida y la poesía. // Como existen los mitos. Estas nueve mujeres cinceladas / en el bajorrelieve de los días.

No es casualidad que la poeta clausure este apartado con un poema titulado “Tango”. Toda la pasión y dramatismo que transmite ver bailar o bailar un hermoso tango, queda plasmada a la perfección en unos versos que van sucediéndose a modo de súplica, compendiando emociones y conmocionando a un tiempo a ese hipotético interlocutor del hablante lírico. Aquello que ahora trae dolor a nuestras vidas antaño provocó felicidad y por ese motivo debe ser cantado y no borrado de nuestros recuerdos: Déjame escribir esta letra. / Componer un tango que exprese / el desgarro del ya no ser / desde el arrabal de lo verdadero, / fuera de lo vivido, / con la cálida voz del desengaño. Esa metamorfosis del cuerpo en sublimación con el espíritu a la que mueve la danza, es descrita a la perfección en los versos —citados al principio de esta reseña— del poeta ecuatoriano Erick Rodrigo Guatemal; en este último tango la conciencia lírica abandona su inherente geometría para formar parte de la esencia poliforme del amor: Déjame que te nombre. / Poner la melodía que acentúe / este vaivén de sentimientos / y piernas enlazadas. Transmitir la sensualidad / con la impostura del abrazo. / Llorar con el lamento de la carne.

Para finalizar, “La vida es un baile de relámpagos” es un bloque compuesto por veinte piezas breves, todas de cinco versos, excepto la primera, de las que he elegido una representativa como brillante colofón para cerrar esta reseña.

V

Era el momento,

ese que, cómplice, respira,

calcula, tiende las manos,

nos traspasa y se rompe.

Y no lo detuvimos.

Anuncios

Publicado en la revista La Galla Ciencia:

http://www.lagallaciencia.com/2017/04/dos-poemas-de-heberto-de-sysmo-en.html

cubierta, contraportada y solapas de la flor de la vida

II
Esfera

A Miguel García Casas

Impúdica perfección de los cuerpos
que gravitan en sus densos celestes,
densos de magmas amnióticos
y abrazos invencibles.

En la circunferencia duerme
el ejemplo absoluto,
la astrogénesis, la universografía;
desde el glóbulo al globo,
desde el satélite a la onda,
desde el minúsculo átomo
hasta la gigantesca estrella,
siempre esgrimiendo la redondez divina.

Grandeza con la que sueñan
todas las formas poligonales;
el arco iris reflejado sobre el lago,
las espirales, los círculos viciosos y polares,
la sombra de un aro,
los anillos de humo…

Cualquier miserable busca el compás de Dios
para trazarse círculo,
pero esos grados curvos
que nos convergen y nos dignifican
no los dispensa nadie
y, por suerte,
son una albur recensión
de la testimonial Naturaleza.

 

«ESFERA».- Los cuerpos celestes, las esferas, gravitan en un «magma amniótico», en un cielo primario, convertidos, desde nuestra perspectiva terrenal, en símbolos de lo absoluto. Este absoluto acontece tanto a un nivel microcuántico («desde el minúsculo átomo») como a un nivel macrocuántico[1] («hasta la gigantesca estrella»). «En la sombra de un aro», «en el anillo del humo», percibimos esa redondez divina, esa curva que quiere tensarse y convertirse, a causa de su propia tensión, en recta, en cuadrado, en cubo, dando testimonio a su paso de una naturaleza que engendra per se más naturaleza. Fue el vacío (véase Desocupación de la esfera, de Jorge Oteiza) quien alumbró la esfera y esta, de manera paulatina, engendró al resto de los cuerpos geométricos. (Comentario de David Acebes incluido en el libro).
II
ΣΦΑΙΡΑ

Στο Μιγέλ Γαρθία Κάσας
Απρεπής τελειότητα των κορμιών εκείνων
που κινούνται μες στα πυκνά τους ουράνια,
πυκνά απ’ το ενάμνιο μάγμα
και τους αήττητους βραχίονες.

Στην περίμετρο κοιμάται
το απόλυτο παράδειγμα,
η αστρογένεση, η παγκοσμιογραφία,
απ’ το αιμοσφαίριο στο τόπι,
απ’ το δορυφόρο στο κύμα,
απ΄ το μικροσκοπικό άτομο
μέχρι το γιγαντιαίο αστέρι,
χρησιμοποιώντας πάντα τη θεϊκή σφαιρικότητα.

Μεγαλοσύνη που ονειρεύονται
όλες οι πολυγωνικές μορφές,
το ουράνιο τόξο σ’ αντανάκλαση πάνω στη λίμνη,
τα σπιράλ, οι φαύλοι κύκλοι και οι πολικοί,
η σκιά ενός κρίκου,
τα δαχτυλίδια του καπνού…

Κάθε δύστυχος ψάχνει το ρυθμό του Θεού
για να χαράξει κύκλο,
όμως αυτές τις καμπυλωτές μοίρες
που μας κάνουν αξιοπρεπείς και μας συγκλίνουν
κανείς δεν τις συγχωρεί
και, ευτυχώς,
είναι μια τυχαία βιβλιοκριτική
της αποκαλυπτικής Φύσης.
«ΣΦΑΙΡΑ».- Τα ουράνια σώματα, οι σφαίρες, κινούνται μέσα σε ένα «ενάμνιο μάγμα», σ’ ένα πρωτογενή ουρανό και μετατρέπονται, μέσα απ’ τη δική μας γήινη οπτική, σε σύμβολα του απόλυτου. Αυτό το απόλυτο συμβαίνει τόσο σε επίπεδο μικροκβαντικής[2] («απ’ το μικροσκοπικό άτομο») όσο και σ’ επίπεδο μακροκβαντικής («μέχρι το γιγαντιαίο αστέρι»). «Στη σκιά ενός κρίκου», «στο δαχτυλίδι του καπνού», αντιλαμβανόμαστε αυτή τη θεϊκή σφαιρικότητα, αυτή την καμπύλη που ζητά να τεντωθεί και να μετατραπεί, εξαιτίας της ίδιας της έντασής της, σε ευθεία, σε τετράγωνο, σε κύβο, αποκαλύπτοντας στο πέρασμά της μία φύση που γεννά per se περισσότερη φύση. Ήταν το κενό (Βλ. Desocupación de la esfera, του Χόρχε Οτέιθα) που φώτισε τη σφαίρα κι αυτή, με τρόπο βαθμιαίο, παρήγαγε τα υπόλοιπα γεωμετρικά σώματα.
******
VII
Llave matemática
Euclides definió en sus ecuaciones
la dorada espiral que eterna gira
sin principio ni fin y es el modelo
secuencial que en mutismo se repite.
Si odiamos, padecemos una arritmia
convulsa y asimétrica que impele
a asir nuestra esperanza a lo imposible,
el caos de los números inversos
que subvierten la lógica del Todo.
Fibonacci se encargó de encontrar
el cálculo de Dios entre las plantas
y sus pétalos y hojas configuran
sus espinas, sus tallos y sus brotes
al exacto valor de su secuencia.
«LLAVE MATEMÁTICA».- El paisaje se compone de números. Miremos los pétalos de una flor como los miró Fibonacci y hallaremos el exacto valor de una secuencia que tiende hacia el infinito. Y es en esta secuencia donde radica la belleza suprema. Si nos salimos de ella, solo encontraremos caos y (des)orden. Si en lugar del amor, cedemos al odio, nos saldremos de nuestra espiral dorada y caeremos, irremediablemente, en la espiral de los «números inversos», en la negatividad que subvierte la «lógica del Todo». ¿Y qué es el Todo al revés? Ya lo hemos dicho: la Nada. (Comentario de David Acebes incluido en el libro).

VII
ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ
Ο Ευκλείδης όρισε στις εξισώσεις του
το χρυσό κοχλία που ατέρμονα γυρίζει
δίχως αρχή και δίχως τέλος κι είναι μοντέλο
διαδοχικό που στη σιγή επαναλαμβάνεται.
Αν μισούμε, πάσχουμε από αρρυθμία
σπασμώδη και ασύμμετρη που ωθεί
ν’ αρπάξει την ελπίδα μας για το άπιαστο,
το χάος των αντίστροφων αριθμών
που ανατρέπουν τη λογική του Όλου.
Ο Φιμπονάτσι ανέλαβε να λογαριάσει
τον υπολογισμό του Θεού ανάμεσα στα φυτά
και στα πέταλά τους και τα φύλλα σχηματίζουν
τ’ αγκάθια τους, τα φύτρα τους και τους βλαστούς
στην ακριβή αξία της αλληλουχίας τους.
«ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ».- Το τοπίο απαρτίζεται από αριθμούς. Ας κοιτάξουμε τα πέταλα ενός άνθους όπως τα κοίταξε ο Φιμπονάτσι και θα βρούμε την ακριβή αξία μιας αλληλουχίας που τείνει προς το άπειρο. Και σε αυτή την αλληλουχία έγκειται η ανώτατη ομορφιά. Αν βγούμε από αυτήν, βρίσκουμε μόνο χάος και τάξη / αταξία. Αν αντί για την αγάπη, ενδώσουμε στο μίσος, θα βγούμε από το χρυσό κοχλία μας και θα πέσουμε, αμετανόητα, στον κοχλία των «αντίστροφων αριθμών», στην αρνητικότητα που ανατρέπει τη «λογική του Όλου». Και τι είναι το Όλο ανάποδα; Το είπαμε ήδη: το Τίποτα.

[1] La tesis principal de este poemario es que lo que se produce a nivel cuántico, se produce asimismo en el ámbito estelar. Por tal motivo, no procede hablar de cuántico para aquello que ocurre en el ámbito subatómico, sino que se proponen los términos microcuántico para aquello que se refiere a los presupuestos de la mecánica cuántica y macrocuántico para aquello que tiene lugar a nivel espacial. Con esta nueva terminología, se compatibiliza, de un modo poético y definitivo, la teoría de la relatividad general con la mecánica cuántica.

[2] Η πρωταρχική θέση αυτής της ποιητικής συλλογής είναι ότι αυτό που παράγεται σε κβαντικό επίπεδο, παράγεται επίσης και στο αστρικό πεδίο. Γι’ αυτό δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να μιλάμε για κβαντική σε αυτό που συμβαίνει σε υποατομικό επίπεδο, αλλά προτείνονται οι όροι μικροκβαντικός για υποθέσεις που αναφέρονται στην κβαντική μηχανική και μακροκβατικός για εκείνες που λαμβάνουν χώρα σε επίπεδο διαστήματος. Με αυτή τη νέα ορολογία, γίνονται συμβατά, με τρόπο ποιητικό και καθοριστικό, η γενική θεωρία της σχετικότητας με την κβαντική μηχανική.
*Traducción de Natasa Lambrou

14316743_10210930694162482_3293391881470608432_n

Información sobre Natasa Lambrou:

2015 / PSP ahora Traducción, la comunicación y el espacio editorial de la Universidad Aristóteles de Tesalónica.

2012/2015 licenciatura en lengua y cultura española, griega Universidad Abierta. Grado: 8,46.

1996/1998 aplicaciones título de especialista de TI.

Publicaciones:

2016

  1. IV Concurso de microrrelatos, homenaje a Gabriel García Márquez, “La historia de la cándida Eréndira con las Alas y de Ulises Con Los cuernos” en «El legado de Gabo», Ojos Verdes Ediciones, http://ojosverdesediciones.com/producto/ el-legado-de-Gabo /
  2. http://www.vakxikon.gr/%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%85%CE%AD%CE%BB-%CE%B1%CE%BB%CF% 84% CE% BF% CE% BB% CE% B1% CE% B3% CE% BA% CE% AF% CF% 81% CE% B5% CF% 80% CE% AD% CE% BD% CF 84% % CE% B5% CF% 80% CE% BF% CE% B9% CE% AE% CE% BC% CE% B1% CF% 84% CE% B1 /
  3. http://www.lagallaciencia.com/2016/06/tres-poemas-de-jose-maria-alvarez-en.html
  4. «Apagados» Ojos microrrelato en http://www.microrrelato.es/?p=10007

2015

  1. Microrrelato “Muerte” en

http://es.e-stories.org/read-stories.php?&sto=12002

2012

Noveles Microrrelatos , I Concurso de microrrelato del Instituto Cervantes de Rabat, con la participación mikrodiigima “Loca”.

La formación continua :

5/2015 II Congreso Internacional Sobre Iberoamérica:

              Sobre las Realidades Reflexiones ibero-americanas  los antes los desafios del siglo XXI que , Universidad de Atenas Nacional y.

5/2016 III Congreso Internacional Sobre Iberoamérica

1994-1995 Taller de traducción del griego al español, el Instituto Cervantes.

Experiencia profesional :

1995- hoy Inglés y profesor de idioma español.

lenguas extranjeras :

Español 1998 Superior, Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Inglés 1993, el Certificado de Competencia en Inglés.

1994 1995 Diploma de Monitoreo en Estudios Ingleses.

Francés 1987 Certificado de Lengua Francesa, B2.

1988 Monitoreo Sorbona cursos I.

15110997_1015995481862969_4902465420814272748_o

Tuve el privilegio de presentar, junto a David Acebes Sampedro, poeta y amigo, mi libro “La flor de la vida” (Lastura, 2016) en Valladolid. Fue en noviembre de 2016, en Microbodega Urbana, un lugar acogedor y subterráneo en el que fuimos arropados por un excelente público. El evento fue organizado por la librería El Sueño de Pepa.

A dicha presentación acudieron, entre otros, el escultor Eduardo Cuadrado y el escritor Atilano Sevillano, todo un privilegio que no olvidaré. David fue un maestro de ceremonias espectacular, disertó sobre el poemario de manera didáctica y entretenida, haciendo gala de pasión y sabiduría nos ilustró a todos los presentes.